Himne per al funeral de la reina Carolina
Concert per a oboè en sol menor
Georg Friedrich Händel
A càrrec d’Art Vocal Ensemble, el Cor i l’Orquestra de Cambra
Ricardo Duato, concertino / Bruno Lucas, oboè solista / Llorenç Gelabert Gual, director musical
Divendres 4 de juny, 20.30 h, Claustre de Sant Domingo
Activitat gratuïta / Aforament limitat
Reserves al tel. 871 914 500, de dilluns a divendres, de 9 a 13 h
FUNERAL ANTHEM FOR THE QUEEN CAROLINE / TRADUCCIONS TEXTOS
- Sinfonia (instrumental)
- The ways of Zion do mourn (Lamentacions 1: 4, 01:11, 02:10)
- The ways of Zion do mourn
- And she is in bitterness
- All her people sigh
- And hang down their heads to the ground.
-
- Els camins de Sió estan de dol.
- Tota ella plena d’amargor,
- Tota la seva gent gemegant
- Doblega el seu cap fins a la terra.
- How are the mighty fall’n (Samuel 2 01:19 – Lamentacions 1: 1)
- How are the mighty fall´n!
- She that was great among the nations,
- And princes of the provinces!
- Com han caigut els herois!
- La gran entre les nacions,
- La senyora de les províncies.
- She put on righteousness (Job 29:14)
- She put on righteousness,
- And it cloathed her,
- Her judgment was a robe and a diadem.
- De justícia s’havia vestit,
- I tota ella n’era recoberta.
- L’equitat era el seu mantell i la seva diadema.
- When the ear heard her (Job 29:11)
- When the ear heard her, then it blessed her,
- And when the eye saw her, it gave witness of her.
- Oïda que la sentia, era beneïda;
- Ull que la veia, favor li dispensava.
- How are the mighty fall’n (Samuel 2 01:19 – Lamentacions 1: 1)
- How are the mighty fall´n!
- She that was great among the nations,
- And princes of the provinces!
- Com han caigut els herois!
- La gran entre les nacions,
- La senyora de les províncies.
- She deliver’d the poor (Job 29:12 – Eclesiastès 36:23 – Filipencs 4: 8)
- She deliver´d the poor that cried,
- The fatherless, and him that had none to help him.
- Kidness, meekness and comfort
- Were in her tongue;
- If there was any virtue,
- And if there was any praise,
- She thought on those things!
- Ella consolava al pobre que gemegava,
- A l’orfe i a qui no tenia suport.
- Bondat, docilitat i consol
- Sortien de la seva boca.
- Que n’és de virtuós,
- I de lloable!
- Ella va pensar en totes aquestes coses!
- How are the mighty fall’n (Samuel 2 01:19 – Lamentacions 1: 1)
- How are the mighty fall´n!
- She that was great among the nations,
- And princes of the provinces!
- Com han caigut els herois!
- La gran entre les nacions,
- La senyora de les províncies.
- The righteous shall be had (Salm 112: 6 – Daniel 12: 3)
- The righteous shall be had in everlasting remembrance,
- And the wise will shine as the brightness of the firmament.
- El just, en memòria eterna roman.
- I els savis brillaran com la resplendor del firmament.
- Their bodies are buried in peace (Eclesiastès 44:13)
- Their bodies are buried in peace:
- But their name liveth evermore.
- Els seus cossos estan en pau en les seves tombes,
- Però els seus noms viuran generació rere generació.
- The people will tell of their wisdom (Eclesiastès 44:14 – Saviesa de Salomó 05:15)
- The people will tell of their wisdom,
- And the congregation will shew forth their praise;
- Their reward also is with the Lord
- And the care of them is with the Most high
- Els pobles parlaran de la seva saviesa
- I l’assemblea celebrarà les seves lloances.
- Seran recompensats pel Senyor
- I l’Altíssim els protegirà.
- They shall receive a glorious kingdom (Saviesa de Salomó 05:16)
- They shall receive a glorious kingdom
- And a beatiful crown from the Lord´s hand.
- Aconseguiran el regne de la glòria
- I rebran de la mà del Senyor la bellíssima corona.
- The merciful goodness of the Lord (Salms 103: 17)
- The merciful goodness of the Lord
- Endureth for ever on them that fear him,
- And his righteousness on children´s children.
- La bondat i misericòrdia del Senyor,
- Durarà per sempre als qui el temen;
- I la seva justícia, per als fills dels seus fills.